Ai nói lộ si gả không xong

 

Văn án:

 

Là lộ si(*) không đáng sợ, cố tình tên gọi liền cùng lộ si có chút quan hệ, khắp chốn khoe ra rằng nàng là lộ si

Là lộ si không đáng sợ, cố tình toàn bộ mọi thứ đều một dạng tiểu bạch, không ai tin nàng có thể gả ra ngoài

Là lộ si không đáng sợ, cố tình nam nhân bên cạnh nàng, cùng phương hướng cũng không thoát được liên hệ ——

Đông, nam, bắc…A, không có tây, ta đây tuyển hướng Tây mà đi, tổng có thể đi đến một cái đường lớn thênh thang.

Có người lại cong nhẹ khóe môi, hỏi: “Ngươi, tìm được sao?”

Nói ngắn gọn, đây là  câu chuyện về một “Lộ si” hết lần này tới lần khác bị người ta nói gả không được, vất vả xoay mình, huyết lệ phấn đấu thành công xuất giá.

 

☺Nội dung : đô thị tình duyên ,tình hữu độc chung ,hoan hỉ oan gia

☻Nhân vật chính: Lộ Trì ┃ Phụ: Uông Đông, Cố Diệc Nam, Cố Diệc Bắc

(*) chắc là mù đường ha 😛

 

23 cảm nghĩ về “Ai nói lộ si gả không xong”

        1. ự, hẻm cóa tây, đọc giới thịu thấy nv nữ chính còn lại phụ tất, nhưng anh nam hình như sẽ cùng cặp với chị ý, ta chưa đọc hết, hắc hắc >:P
          nàng có hứng thú ko Phong, làm với ta Rolling Eyes

          1. ực, ta chưa có kinh nghiệm edit, bữa giờ tải về mấy bộ ngược mà chưa có dám đụng vô (toàn là cổ đại không mà bộ nào cũng bèo nhất là 500 trang word, nhìn là mún xỉu) dạo này luyện ngược nhìu nên huyết áp cứ lên miết, đang kiếm mấy bộ nam phúc hắc đọc cho nó hạ bớt, mà bộ này của KH hả Sal? có gì nàng cứ gửi bản (word+txt) cho ta, để ta edit thử vài chương xem thế nào có gì nàng có kinh nghiệm thì chỉ ta thêm nhé 😀

    1. 🙂 nàng ch0 ta gmail, có bộ nào ngược hay hay nhớ giới thịu ta với :X :X
      bộ này k phải của KH, theo giới thịu là nam phúc hắc nữ tiểu bạch, ta đọc mấy chg đầu thấy khá giống oan gia ngõ hẹp 😛

          1. ta down ko dc nang oi,ta gui truyen cho nang rui do, truyen lo si ben ttv phai ko sal, de ta vao google tim rui down ve cung dc, gap cai kiu mù CNTT nhu ta la khổ zậy đó, hjc

  1. ta down ko dc nang oi,ta gui truyen cho nang rui do, truyen lo si ben ttv phai ko sal, de ta vao google tim rui down ve cung dc, gap cai kiu mù CNTT nhu ta la khổ zậy đó, hjc, hinh nhu WP bi loi hay sao a, ko thay hien com cua ta gi het

      1. ta coi khúc cuối, thấy hình như là HE. nếu SE là ta bye rùi, mà theo kinh nghiệm đọc ngược của ta thì ít có SE lém nếu tg đó ko muốn bị đọc giả vác đao rượt

  2. sal nà, hôm giờ ta lượn mấy blog khác học hỏi cách edit truyện, thấy các bạn ấy nói là có dùng bản cột, mà bản cột là gì vậy Sal? ko phải là mình sẽ dùng vietphare trong QT hả? ừm còn nữa mấy từ như “đích, liễu, địa” hay thấy xuất hiện trong bản cv ,ta có tra nghĩa nhưng nó nhiều nghĩa quá ta ko biết dùng nghĩa nào, nàng hay dùng mấy từ đó với nghĩa gì vậy?

      1. cái đó bên nhà Mikrazy đó nàng, nàng ấy giờ đi thi DH rùi, nên chưa hỏi được, ta thấy bên TTV bạn mèo dùng convert chinese pro hình như cũng có phần dịch mà ta thấy cái đó khó sử dụng quá

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s